21世纪以来,中国学者在外国文学研究领域不断增强理论自觉,立足中国实际,提出诸多创见,在推动世界文学研究和各国文学传播与经典化方面作出重要贡献。为深入学习贯彻落实党的二十大精神,深化文明交流互鉴,外国文学研究的中国视角、中国立场与话语方式等议题成为专业领域的讨论热点。
坚持中国立场
“中国的外国文学”有其特定的内涵,原初的外国文学观念、作家作品和文学现象在被译介到中国的过程中,被中国人所知晓、理解和接受,并逐渐成为中国文学的新形态。上海交通大学外国语学院教授刘建军认为,中国的外国文学研究应关注中华民族伟大复兴、由马克思主义指导、与民族优秀文化发展相联系。我国的外国文学研究要“走出去”,不仅包括中国学者对外国文学的中国理解“走出去”,还包括中国的思维方式与认知方式“走出去”。
建构中国特色外国文学研究知识体系是实现中华民族伟大复兴、讲好中国式现代化故事的时代要求。在日前召开的“外国文学研究与中国学术走出去”高层论坛上,世界杯投注平台外国语学院教授王守仁认为,建构中国特色外国文学知识体系,应注意中国立场与话语方式,坚持“以我为主,为我所用”,从中华民族主体性出发探讨和研究外国文学;坚持以马克思主义为指导,体现当代中国学者的主体性,充分利用中国历史文化资源,推动构建人类命运共同体。《当代外国文学》主编杨金才表示,通过聚焦西方现当代文学作品,中国外国文学研究者在吸收西方现代化优秀成果的同时,也在充分揭示其存在的不足、局限及其引发的问题,这是建构中国特色学术体系和话语体系的现实语境。
外国文学研究作为中国话语体系的一部分,应坚持中国立场,弘扬中国特色,发出中国声音。上海交通大学外国语学院教授彭青龙以文明话语、文化话语和文学话语为视角,论述了世界格局演变中话语变迁与权力转换的关系。中国所提出的人类命运共同体理念、以人民为中心的文艺方针和文学创作实践,与西方的话语观和权力观截然不同,赢得世界范围内越来越多的认可。
增强对话意识
我国外国文学研究日益重视文学研究在融通中外文化、增进文明交流中的作用,注重理论创新,发出中国声音。广东外语外贸大学英语学院教授聂珍钊谈道,中国文学批评要在借鉴西学的同时回归中国文学现实,创建新时代我们自己的文学批评理论和学术话语。要在继承中国道德批评传统和借鉴西方伦理批评基础上,创建文学伦理学批评理论。中国社会科学院学部委员陈众议表示,在西方后现代理论的冲击下,我们的研究更应扎根实处,对于研究方法的使用以及研究方向的确认要根据具体情况进行分析,不能盲目地否认一些经典的比较方法。
上海外国语大学副校长查明建认为,我国外国文学研究需增强与国外同行的对话意识和研究目标意识,以更好地构建中国外国文学研究的学科体系、学术体系和话语体系,服务于我国的学术文化建设,为世界文学研究作出中国学者的独特贡献。
湖南师范大学外国语学院教授曾艳钰从审美批评中的“审丑”“崇高”等基本理论范畴的对比分析入手,从学术史的角度分析不同文学审美批评思想的内在逻辑。她认为,审美批评应注重在文学自主和文化研究之间寻求平衡点,这对当今媒体化语境中的审美纠偏有着重要作用。
立足比较视野
深化外国文学研究
外国文学翻译以及汉诗英译是外国文学研究“引进来”和“走出去”实践的重要成就。浙江大学世界文学与比较文学研究所所长吴笛介绍,庞德、斯奈德等英语诗人所从事的汉诗英译工作,尤其是对《华夏集》和《寒山诗》的英译,在中国文化对外传播的过程中具有重要意义。中国文学作品的译介和传播在一定程度上影响了世界文学。深入研究外国译者对中国经典诗歌的英译策略和技巧,是我国外国文学研究的重要课题。
杨金才提到,中国学术“走出去”需要中国学者了解国际前沿,熟悉国际学术话语,把握国际学术潮流,系统了解西方研究谱系。尤其应注重反思性研究,在批判性吸收西方批评话语的基础上,发出中国学者的声音,充分借鉴中国传统文化,努力构建中国学术话语体系。我们要立足比较视野开展外国文学研究,坚持中国视角,秉持开放和对话立场确立研究境界,持续推进中国文学、文论的翻译、传播和影响研究。杨金才表示,通过中外比较、交流与对话开展外国文学研究,有助于深化中外文明互鉴,为构建人类命运共同体注入新的活力与动力。