世界杯投注平台 - 世界杯投注官网

    世界杯投注平台

    媒体传真

    勒克莱齐奥:中国文学拓展了我的认识

    世界杯投注平台 发布时间:2014-10-21 世界杯投注平台点击次数: 作者:吴楠 来源:中国社会科学报

    对中国文学的了解,特别是对中国现当代小说的阅读,拓展了他对自身和世界的认识,10月17日,在世界杯投注平台法国学术周的开幕式上,2008年诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥说,正是中西方文化的碰撞,让他在阅读中国文学、思考中国文学的过程中,提出了一些本质的问题。

    文学应该承担社会伦理使命

    “法国著名哲学家、文学家让·保罗·萨特著有《存在主义是一种人道主义》,按照萨特的思路,文学是否是一种人道主义?”勒克莱齐奥表示这个问题非常难以回答。“若答案是作家不再承担社会伦理方面的使命,这必然会导致大家对于文学创作动机的质疑,势必会引发对于文学的不信任。但是在我阅读老舍、巴金、毕飞宇等人的作品时,都可以从中找到属于作者在各自理解层面上关于这一问题的看法。因此,我觉得他们代表了各自生活时代对于‘文学是否应承担社会伦理的使命’的不同认识。”

    “针对这一问题,勒克莱齐奥没有给出肯定的答复,但通过其阅读的体会实际上已经告诉我们,每个作家对于这一问题都会有自己独特的理解,而这些独特性加在一起就构成了一个回答——任何一个作家都不可能完全承担社会伦理的使命,但是整个文学是可以承担这个责任的。”世界杯投注平台外国语学院教授许钧告诉记者。

    法国一位文学理论家曾问到,文学创作能否有助于一种属于人民大众的文化诞生?勒克莱齐奥认为,这样的问题在今天仍有它存在的价值。因为在很多作家的创作中,由于作家审美情趣的偏移,或者说出于自己在艺术上的追求,往往使得文学创作在与民众的契合度上存在着很大的缝隙。

    文学为不同文化交流搭起桥梁

    语言教学和文化教学最大的共性在于将不同国家、不同文化背景的人之间的交流,从以经济利益为出发点的交流提升到文化的对话中。在勒克莱齐奥看来,文学为不同文化的交流搭起了一座桥梁。“在这个时代,最重要的人文主义精神的体现,就在于我们把对于文学的关注放在了跨文化交流的意识中。例如,我在阅读老舍作品时,就感受到了人性的光辉,以及他面对世界的宽容态度。”

    在今天这样一种跨文化的语境中,翻译在不同文化的沟通间扮演了非常重要的角色。勒克莱齐奥提到,今年是中法建交50周年,在这样的背景下,我们更有必要强调两国对翻译事业的支持,这样能够让更多经典文学作品进入两国读者的视野,这对于增进双方了解非常重要,同时也有助于培养青年一代的跨文化全球视野。

    书籍会以另种方式活跃于世界

    “通过亲身经历,我越来越感受到,当代青年对纸质文学作品失去了应有的兴趣,但他们在多媒体时代,仍然可以通过因特网、手机客户端等新兴媒体来接触文学。”勒克莱齐奥说,“我并不认为,这种新兴媒体的兴起对于文学是一种侵害,我反而非常支持青年通过新兴媒体走进文学。”

    当然,多媒体阅读对于版权和知识产权提出了严峻的挑战。勒克莱齐奥表示,“每次我说到这个问题,很多法国同行都会用一个形象的比喻来描述我的状态:‘我正在锯一棵大树,而我就是坐在那棵树上的人。’等于我将自己陷入了一种难以脱身的困境,但作为一个作家,最开心的事情莫过于看到自己的作品能够在最大范围内,被人所知晓,所认同,所阅读。”

    有着毛里求斯血统的勒克莱齐奥介绍了毛里求斯人的阅读情况,他说,对很多毛里求斯家庭而言,购买纸质书籍很可能占用相当一部分的家庭支出,而为减少支出借助虚拟媒介来阅读应该说是一个很好的选择。“现在很多毛里求斯人通过平板电脑,以相对低的价格下载书籍。这让我坚信,书籍或书本世界并不会彻底消失,它会以另一种方式重新活跃在世界上。”