2017年4月20-21日,我校校长助理濮励杰一行应邀出席在美国纽约联合国总部举行的第五届联合国合作备忘录学校会议。此次,我校和香港理工大学应邀作为两所观察员学校与会。
联合国合作备忘录协作网络是合作院校与联合国秘书处间的互利平台,用于交流信息、更新各自需求和能力方面的进展,旨在为联合国和合作院校弥补能力差距,从而吸引对该多边体系至关重要的最有才华的语文专业人士加入联合国。大会主要就各签约校活动、联合国外联活动、联合国语文专业人员的工作、翻译工具、编辑、逐字记录员工作等逐一介绍,回顾了合作备忘录网络过去十年的主要成果,并展望合作备忘录网络未来十年的工作,以更好地培养语言人才,满足联合国这一多边国际组织及全人类的需要。
会议特别讨论了在新技术层出不穷的背景下如何更好地使用远程技术为语言人才培训提供支持。在大会的讨论环节,中国常驻联合国代表刘结一大使首先向联合国六种语言工作者表示敬意,对联合国长期维护世界文化多样性和多种语言表示赞赏,并表示其对促进各成员国有效履行职责、增进各成员国对联合国的了解起到重要作用。目前联合国工作对语言工作人员提出了新的要求和挑战,为确保高质量的语言服务,刘结一大使提出四点建议:建议联合国与学术界建立更紧密的合作关系;建议语言工作者更深入了解联合国各领域议题以及服务对象国的经济、政治和文化;建议联合国与学术机构合作,针对联合国需求,制定语言专业人员职业标准;建议联合国与学界共同提倡语言类学生和工作人员的“工匠精神”。
与会期间,我校代表就加强网络联系、为联合国培养高素质人才、利用世界杯投注平台作为综合性大学的独特优势更好地为联合国作出贡献等议题与代表们进行交流。在与联合国中文处处长陈忠良会谈时,我校代表着重就联合国中文部翻译人员培训、翻译资源共享等进行充分讨论。陈忠良处长表示非常欢迎我校学者在访问纽约期间来中文处作学术报告。
会议期间,我校代表与包括联合国雇员世界杯投注平台中文培训项目负责人何勇、联合国资深口译季晨、新华社驻联合国分社社长顾震球等在内的多名校友进行会谈。
我校与联合国长期保持友好合作关系,目前有外国语学院毕业生在联合国做资深翻译和译审工作。(国际处)